Ton amour pour elle, il est a toi. Il t'appartient. Même si elle le refuse, elle ne peut rien y changer. Elle n'en profite pas, c'est tout. Ce que tu donnes, c'est a toi pour toujours; ce que tu gardes, c'est perdu a jamais!Your love for her, is yours. It belongs to you. Even if she refuses it, she cannot change it. She will lose out, that's all. What you give is yours forever, what you keep is lost forever!
Sorry, my translation's crude and doesn't do justice to the french language, but I hope you get the essence.
It comes from the short novel entitled "Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran" (Mister Ibrahim and the flowers of the Koran). It tells of a young Jewish boy who befriends his street's older and only Arab shopkeeper Mr Ibrahim. Without going into detail, it is a sensitive and heartwarming story depicting the beauty of human relations. Beyond this, there is a subtle theme of religion and for once, it isn't a distorted, manipulated version, but simply the belief in God... in love.
It's rekindled in me the hope in differences ...in change...in humanity. And in our current world situation, nothing is more comforting than hope.
2 comments :
tuff mai oe lea ma kusi ke faikaua... makes my reading material look so shallow... lol
Sounds like a must read...will add to growing Reading list :)
Post a Comment